Titre : |
Ti Jean et autres contes |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Céline Huet ; Marie-Lyne Janson, Traducteur |
Editeur : |
Saint-Denis : UDIR |
Année de publication : |
2006 |
Collection : |
Grinnsèl |
Importance : |
148 p. |
Présentation : |
ill. |
Format : |
22 cm |
ISBN/ISSN/EAN : |
978-2-87863-051-0 |
Prix : |
15 EUR |
Langues : |
Français (fre) Créoles et pidgins (divers) (crp) |
Catégories : |
Littérature -- La Réunion Littérature -- océan Indien
|
Mots-clés : |
Créole réunionnais |
Index. décimale : |
843 |
Résumé : |
Le premier ouvrage de la collection était un roman. Le deuxième est un recueil de contes. Nous avons jugé important de proposer des écrits variés à des publics divers. Quelle est l'unité de ce recueil? Celle d'une tradition. Ces histoires sont connues, des variantes multiples en traversent encore les mémoires. Ecrire est un moyen d'éviter l'oubli qui guette. C'est aussi l'unité d'un type de personnages derrière la diversité des apparitions. Des personnages attachants, qui ne méritent pas de disparaître. En lisant, vous les verrez parcourir les étendues réunionnaises qui se transforment en lieux magiques : Les animaux parlent, l'enfant rencontre le diable et Grand-mère Kal, la frontière s'efface entre le rêve et la réalité... En découvrant ou redécouvrant les récits, vous saurez aussi que le conteur cherche à délivrer une leçon de sagesse : est-ce en réagissant de telle façon, ou plutôt de telle autre, qu'on assure de mieux mener la barque de sa vie? Enfin l'édition bilingue donne à tous, créolophones et non créolophones, l'occasion de comparaisons entre les deux langues. Vous êtes invités à un voyage qui vous conduira d'une langue à l'autre et vous mènera à de belles découvertes. |
Ti Jean et autres contes [texte imprimé] / Céline Huet ; Marie-Lyne Janson, Traducteur . - Saint-Denis : UDIR, 2006 . - 148 p. : ill. ; 22 cm. - ( Grinnsèl) . ISBN : 978-2-87863-051-0 : 15 EUR Langues : Français ( fre) Créoles et pidgins (divers) ( crp)
Catégories : |
Littérature -- La Réunion Littérature -- océan Indien
|
Mots-clés : |
Créole réunionnais |
Index. décimale : |
843 |
Résumé : |
Le premier ouvrage de la collection était un roman. Le deuxième est un recueil de contes. Nous avons jugé important de proposer des écrits variés à des publics divers. Quelle est l'unité de ce recueil? Celle d'une tradition. Ces histoires sont connues, des variantes multiples en traversent encore les mémoires. Ecrire est un moyen d'éviter l'oubli qui guette. C'est aussi l'unité d'un type de personnages derrière la diversité des apparitions. Des personnages attachants, qui ne méritent pas de disparaître. En lisant, vous les verrez parcourir les étendues réunionnaises qui se transforment en lieux magiques : Les animaux parlent, l'enfant rencontre le diable et Grand-mère Kal, la frontière s'efface entre le rêve et la réalité... En découvrant ou redécouvrant les récits, vous saurez aussi que le conteur cherche à délivrer une leçon de sagesse : est-ce en réagissant de telle façon, ou plutôt de telle autre, qu'on assure de mieux mener la barque de sa vie? Enfin l'édition bilingue donne à tous, créolophones et non créolophones, l'occasion de comparaisons entre les deux langues. Vous êtes invités à un voyage qui vous conduira d'une langue à l'autre et vous mènera à de belles découvertes. |
| |